viernes, 6 de abril de 2007

UN ESPAÑOL EN ÁMERICA

Un español que ha vivido muchos años en Estados Unidos, cuenta Rosen (Nuestra lengua en ambos mundos, Salvat, 1971), citado por la UPEL(2001:23- decide viajar a México, cansado de luchar con un idioma que se le resiste más de lo que él quisiera. Pero ¡hay!, la lengua que creía común pronto va a levantar más de una barrera entre él y sus interlocutores. Para empezar, el autobús es aquí el camión (y en Puerto Rico, guagua, como en Cuba o las Canarias); y el taxi, para su sorpresa, el ruletero. Cuando pretende limpiarse los zapatos, el bolero le responde que los "bolea en un santiamen". Se echa a andar calle, adelanté y sus ojos no dan credito a lo que leen: "Se renta (se alquila)" por doquier; abundan establecimiento cuyos rotulos- loncherías, rosticerías, miceláneas, tlapaterías..-le confunden; y un cartel-"Prohibido a los materialistas estacionar en lo absoluto"-lo deja atónito hasta que logra enterarse que los materialistas son los camiones que acarrean materiales de construcción. Entra en un bar para tomar un refrigerio y se sorprende de las variedades de "ricas botanas" (las tapas del día, que los argentinos llaman ingredientes y pasapalos los venezolanos) que le ofrecen.

Al igual pregunta por un amigo, y le dicen; "le va muy mal. Se ha llenado de drogas (deudas)". Los titulares de la prensa le resultan incomprensibles: "Sedicentes actuario (funcionario público)comete un atraco", "Despues de balaceados (tiroteados) los llevaron presos"; "Resuelto el rapto de ...Acuerdo entre los padres y los plagiarios (raptores)"; " Entre los occisos existían amasiato (concubinato)"; y para colmo, este otro: "Diez mil litros de pulque decomisados a unos toreros" (el toreo es una destilería clandestina, y el torero, el que vive de la destilación o de su venta clandestina). ¡Y qué pensar de las cuatro pronunciaciones de la x! Para terminar, en la comida de despedida que le dieron unos amigos, y cuando aún no se había repuesto del ofrecimiento de un chabacano (albaricoque), se le ocurrió decirle a una joven: "Señorita, usted tiene cara de vasca". ¡Mejorse hubiera callado! La basca es el vómito...¡Naturalmente, ella se puso en pie, y se fué ofendida! Y nuestro turista no pudo por menos de celebrar su regreso a casa. Pero, vasco que era ¿no le pasaría otro tanto en Madrid o en Sevilla, al igual que en Caracas, Buenos Aires o Bogotá....?

18 comentarios:

Unknown dijo...

Buenos dias es Yulimar vergara de la seccion CBI03M, el comentarioo que tengo es de un hombre en America cansado de su idioma por lo tanto se fue para otros paises para aprender de ellos pero nunca se imagino que no le iva a ir nada bien su mundo se vio vuelto en drogas y muchos problemas por eso es que cada ser humano debe apresiar y darle el buen sentido de lo que tenemos por que como dice el dicho nadien sabe lo que tiene hasta que a pedir se queda.

Revelación de Dios a través de un sueño dijo...

De: Prof. Omaira.
Recibido su comentario, en clases discutiremos al respecto.

nubia margarita guerrero dijo...

Cada pais tiene su propia lengua y la situacion por la que paso el español, podria sucedernos a nosotros. Tal vez el tiene su propia habla y ante esta situacion se siente aturdido , por el hecho de saber que en Mexico, hay palabras que tienen un significado muy distinto a los que él cree, como la expresion, "se ha llenado de drogas", nuestra interpretacion seria, que ha caido en el vicio de las drogas, sin embargo esta frase para los mexicanos tiene otro significado, por ejemplo; le va muy mal, en consecuencia se hace muy dificil la comunicacion entre el español y los mexicanos.

nubia margarita guerrero dijo...

Hola profesora soy Nubia Guerrero C.I 18207325 de la seccion 03M, disculpa por no identificarme cuando envie mi comentario

daylu dijo...

buenas tardes profesora como esta le saludo a todos los que conforman la seccion 03m Cada pais tiene su propia lengua y la situacion por la que paso el español, podria sucedernos a nosotros. nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde habeces se nos hace dificil la comunicacion con las personas y le damos otro sentido que nos puede ocacionar algun incombeniente

daylu dijo...

soy luecsi alarcon de la seccion 03m 18207289

Unknown dijo...

soy david ramirez de la seccion 03m 18579890 el comentarioo que tengo es de un hombre en America cansado de su idioma por lo tanto se fue para otros paises para aprender de ellos pero nunca se imagino que no le iva a ir nada bien su mundo se vio envuelto en problemas asotan y rodean a nuestra socieda la situacion por la que paso el español, podria sucedernos a nosotros. nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde

victorhugoopionse dijo...

Buenas tardes es victor hugo de la seccion 03 m, la lectura demuestra lo q cuando la ignorancia afecta nuestro estilo de vida o no ignorancia si no mas bien nuestra ingenuidad sobre lo q nos rodea, nuetro alrededor o el modo de ver las cosas tal ves eso no le hubiera pasado al español si lellendo de vez en cuando un poco de cultura general, aprender de tofdo un poco del dialecto de los demas paises y las cosas hubieran sido diferentes.

yuricarina dijo...

la lectura de un español en america trata de manifestar de aquel hombre q residia en estados unidos , siendo asi un persona q estba cansado de mantener su mismo idioma,y quizo satisfacer sus conocimientos estando en america del sur y tambien logrando estableser una eschecha relacion con el español aunque aya lo trataran de diferentes maneras.hola profe este ems mi comentario:yuri dugarte de

Yeni Jaimes dijo...

Buenas tardes, mi comentario hacerca del español en ameirca es que esto nos pasa a todos diariamente y que no solo es porque estamos esn paises diferentes si no que aun estando en un mismo estado nos damos cuenta que tenemos dialectos distintos y asignamos significados diferentes a cada palabra.

Revelación de Dios a través de un sueño dijo...

profs. Omaira:

Actividad: De acuerdo al contenido estrategias cognitivas. Responde, su comentario es una parafrasis,o inferencia

Revelación de Dios a través de un sueño dijo...

Profesora: Omaira Contreras de C.

Recomendaciones para todos los bachilleres que hicieron comentarios en el blog.

Es importante que consideren las normas ortográficas en los mismos, esta contribuirá en la adquisición de habilidades ortográficas, al igual sirve de conocimiento previo para cuando abordemos el objetivo de aprendizaje: aspectos formales de la escritura para la producción de textos escritos en español

Andrés Diaz dijo...

Buenas; Rubén A Prado de la sección CBI03M. EL texto leido, da ha entender que haci las personas tengan el mismo idioma, no todas se expresan e interpretan de la misma forma. Se tiene que ser muy cauteloso al salir del estado y mucho mas del país, porque puede haber un choque de mal interpretaciones.

Hendy dijo...

Hendy Zerpa, Sección CBI-03M
CIN:16.908.530.


Considero que, a pesar de que en varios paises se hable la misma lengua, esta siempre va a cambiar dependiendo de la cultura de cada uno de ellos.

De alli surge la problematica de las malas interpretaciones, incluso en los textos de lectura que muchos de nosotros poseemos.

Una de las herramintas que considero para la interpretación de textos y hablas, es la aplicación de la Hermeneutica
arte de explicar, traducir, o interpretar.

Williams dijo...

Historia interesante en la cual un hombre
decide recorer diversos lugares del mundo con una sola finalidad, que a mi parecer es la de expandir su conocimiento basandose en un mundo que tal vez jamas imagino que existiera; Dandole el sentido a las culturas que conocio y asumiendose solo como una pieza de este gran rompecabezas social en el que todos vivimos...

williams vargas cbi-08m

Gilbert E. Becerra B. dijo...

En la lectura de un español en america trata de que el hombre quiso investigar todo lo relacionado con el lenguaje en america se impresiono tanto en america del sur, el se impuso un viaje por toda america y vio que en todos los lugares que el entraba veia un gran cambio del dialecto muy distinto al otro, el estaba impresionado de que en unas partes llamaban varias cosas de otra manera. es por eso de hay muchos dialogos en todo el mundo y hay que adentrarse en ello para saber los distintos tipos de lenguaje que existen.

Gilbert E. Becerra B.
Sec: CBI-08M

keila dijo...

cuando los hombres deciden confundir a los hombres: trata sobre los diferentes tipos de lenguas comenzo por uno solo y debido a que fue recorriendo todas las partes del mundo fueron cambiando no solo eso las costumbres la forma de expresarse todo hoy en dia las palabras y el dialecto es diferente hasta dentro del mismo pais en que habitamos.

yesenia dijo...

HOLA PRF CADA MUNDO ES UNO SOLO Y CADA UNO TIENE SUS CULTURAS Y SU LENGUA PORESO HAY QUE PREPARASE CUNDO VALLAMOS AUN PAIS DISTINTO Y SABER DECIR LAS COSAS HAY TANTIOS IDIOMA SQUE HAY QUE SABERLO INTERPRETAR COMO ESE HOMBRE QUE VIAJO A TONTOS PAISES YS E LLEVO UNA GRAN SORPRESA EL Q BUSCA ENCUENTRA